вторник, 7 января 2014 г.

Nihongo: Советы по изучению японского языка

Думаю, многие любители японской, как традиционной, так и поп-культуры, задумывались, а может быть даже начинали изучать японский язык. Я сейчас не буду говорить, насколько это сложно и сложно ли? Мне кажется, многих людей, и я не исключение, на пути к достижению желанных целей, останавливает лишь сложность или невозможность их выполнения, которая находится в голове. Как говорила, одна моя преподавательница: математика - это просто. В дальнейшем этот простой метод упрощения цели мне не раз помогал, и не только в математике.

Сегодня я хочу записать и систематизировать маленькие хитрости, которые мне помогают в изучении японского языка. Их можно использовать для изучения любого языка, в том числе и английского.


1) Осознание своей цели. Цели - это то, что вообще заставляет нас двигаться вперед, не останавливаться и не сворачивать по пути. Поэтому цель полезно всегда держать в голове. Если цель основана на вашем искреннем желании - это несложно. К тому же, когда ваша основная цель постоянно находится в зоне внимания, любые обстоятельства и жизненные ситуации вы будете использовать для ее достижения. Чтобы проверить есть ли в зоне вашего внимания основная цель, представьте ситуацию, что кто-то подходит к вам и говорит, что исполнит любое ваше желание сейчас, что это будет? Этот проверочный вопрос так же не мешает себе задавать иногда, чтобы проверить не отклонились ли вы от первоначальной цели.
Второй момент, цель от просто желания отличает наличие конкретного срока исполнения.
Третий момент, долгосрочная цель всегда должна быть разбита на промежуточные этапы.
Четвертый момент - что вы сделаете сегодня для достижения этой цели?
Пятый, и ключевой, - что будет, когда цель будет достигнута. Это позволяет проверить действительно ли это и есть ваша цель?
Так, осознали, запланировали, держим в голове и переходим ко второй хитрости.


2) Когда цель сформирована, частенько возникает сложность как к ней подступиться и с какой стороны подойти. Здесь хорошо помогает принцип "математика - это просто", так вот - начинать с простого. Если говорить о японском языке, здесь мне вспоминаются комментарии, из интернета, надо признать, что раньше я и сама так думала. Кто-то хотел выучить язык для того, чтобы смотреть аниме без субтитров. Осознавая такую цель можно обложиться горой учебников и увязнуть в изучении языка на веки вечные. А можно просто выключить русские субтитры. Просто, не так ли? Исходя из этого переходим к третьей хитрости.


3) Погружение в языковую среду. Аудирование. Невозможно выучить язык, если вы его не используете. Если вы не можете сразу отключить русские субтитры к аниме, то делайте это постепенно, например, я выбираю сейчас 2 сериала - один (более сложный с точки зрения лексики, сюда также относятся дорамы) с субтитрами, и один - без (простое и легкое аниме, даже если поначалу не все будет понятно, то благодаря простому и легкому сюжету, а также последовательным действиям будет складываться общая картина и улучшаться понимание). Основное правило, смотреть без сабов, хотя бы одну серию в день. Сюда также относится способ просмотра с японскими субтитрами. Так вы запоминаете и некоторые кандзи, т.е. письменность. Так как найти японские субтитры не всегда просто, да и при больших объемах этот способ не очень эффективен для новичков, советую начинать с ютуба, там можно найти много коротких роликов или ваших любимых песен с японскими субтитрами. Сюда так же относится просмотр легких новостей на японском языке (такие например, есть на канале NHK) или интервью с вашими любимыми исполнителями например. Новости и интервью понимать сложнее, чем аниме, потому что нет привязки слов к действиям. И еще важный момент, японский язык имеет несколько степеней вежливости, а точнее три, поэтому следует помнить, аниме и манга, которые рассчитаны на подростков, содержат большое количество неформальной и разговорной речи. Да, если вы так скажете, вас поймут, но вы можете ненароком и обидеть кого-то и просто выглядеть нелепо. Поэтому, это в большей степени тренировка на понимание, чем на запоминание. И всего лишь один из способов погружения, и раз уж мы перешли от аудирования к письменности, переходим к следующей хитрости.
Здесь главное, системность и регулярность. Необходимо обязательно ежедневно слушать японские песни и смотреть японские фильмы. Слышать язык ежедневно.
Конечно, лучшим погружением в языковую среду, является проживание в Японии, и чем дольше, тем лучше, многие не советуют ехать меньше, чем на год например, и в идеале хоумстей (проживание в японской семье) но не у каждого есть такая возможность, а даже если и есть то использовать ее стоит только после предварительной подготовки на родине. Тогда нам нужно окружить себя Японией. И еще, если вам удасться поехать в Японию, всегда держите свои глаза и уши открытыми. Старайтесь читать надписи, и пытайтесь перевести, все что слышите, в том же метро например.


4) Погружение в языковую среду. Чтение. Кроме субтитров в голову приходит сразу манга. Манга хороша на начальных этапах, потому что содержит окуригану (т.е. сопровождение кандзи их чтением на хирагане) в отличие от книг например. Кстати в японском караоке, субтитры для некоторых кандзи тоже содержат окуригану. О караоке я еще чуть позже вспомню. Однако, здесь тоже не стоит забывать о сленге. Поэтому рекомендуется также начинать читать книжки для маленьких детей. В письменности полезно сравнивать переводы. Для этого рекомендую журнал Niponica. Этот журнал можно ежемесячно бесплатно скачать в интернете, как на японском, так и на русском и английском языке, что позволит сравнить профессиональные переводы. Сюда также относится чтение письменных новостей, также неплохая идея читать японский твиттер. Также, зная, как переводится название любого вашего хобби на японский, вы можете поискать информацию по этой теме в японском интернете. Главное, что следует запомнить, даже, если вы ничего не понимаете, вы никогда не научитесь читать по-японски, если не будете этого делать хоть по чуть-чуть и со словарем, но каждый день.


5) Погружение в языковую среду. Письменность. Невозможно владеть языком, не умея писать на нем. На этом этапе, могу посоветовать следующие хитрости. Завести друга для эмейл переписки на японском языке. Конечно, хорошо, если это будет носитель языка, но на начальных этапах это может быть и любой ваш друг, который будет поддерживать с вами диалог на японском языке. Вы можете ошибаться, здесь главное, что вы будете учится выражать свои мысли и строить предложения. Преимущество эмейл-общения состоит в том, что каждый из участников общения имеет достаточно времени для подготовки ответа. Главное, что при такой практике, в отличии от обычных упражнений в книге, где изучение идет по методическому шаблону, у вас будут возникать вопросы, а как сказать это? а как выразить такие чувства? и вы будете обращаться к учебникам и искать ответы на них. В интернете существует немало сайтов для общения на иностранном языке, советую там зарегистрироваться, некоторые, такие как busuu.com еще и краткую грамматическую справку выкладывают, которая тоже полезна будет, но не заменит вам учебник. На таких ресурсах советуют дублировать информацию на нескольких языках, чтоб вас поняли хотя бы на одном из них. Можете использовать также Skype и Facebook, впрочем в этом случае следует соблюдать разумную осторожность, но зато реально познакомится с японцами. Ах да, чтобы писать на японском, необходимо установить японскую раскладку клавиатуры, и это легко можно сделать стандартными средствами Microsoft. Можно завести блог на японском языке и печатать в нем. Во-первых, это улучшит скорость набора, печатать же тоже надо уметь. Во-вторых, вдруг вам повезет и кто-то из добрых людей найдет ваши ошибки. К сожалению, в рунете я не нашла подходящей площадки для общения на японском языке среди единомышленников. Хотя очень многие хотят его выучить или уже выучили, но занимаются только подбором и критикой различных учебников или верят, что кто-то придет и научит их. Следует помнить, что вместо вас вашу цель никто не достигнет, это не значит, что не надо пользоваться услугами преподавателей, надо, но учить - вам. Преподаватель - это ориентир и он ответит вам быстрее гугла на ваши вопросы, но учить - вам. Следует помнить,что писать надо ежедневно. Японская письменность пожалуй самый сложный элемент, можно достаточно легко запомнить значение иероглифа (кандзи) и его перевод, но совершенно не вспомнить как его написать.


Для кандзи потребуется рабочая тетрадь-пропись, наверняка вы сможете ее купить готовую поискав на просторах интернета, или же скачать и распечатать по отдельным листам, а можно и вовсе разлинеить обычную тетрадь, меня например, это успокаивает и позволяет отдохнуть при переходе к следующему кандзи. Здесь я использую еще одну маленькую хитрость, выучить написание кандзи и его чтение, еще не значит знать его, нужно знать сочетания кандзи. Так как для некоторый кандзи количество сочетаний можно найти от 100 и более, а запомнить их сразу все тяжело, я использую тетрадь формата А4 и отвожу по 1му листу на кандзи, при этом учу сразу не более 5-10 сочетаний с разными чтениями, а в последствии при повторении я возвращаюсь и дописываю новые. Это позволяет как не забывать изученные кандзи, так и дополнять их новыми сочетаниями. Учить нужно минимум 1-3 кандзи в день.
Для проверки своих знаний постоянно пользуйтесь онлайн-тестами на знание кандзи, их очень много в интернете, и на чтение, и на значение, и на перевод, и даже на знания правил использования хираганы, и они, как правило, не занимают много времени, но хорошо подбадривают и подскажут какие кандзи вы уже подзабыли.


6) Погружение в языковую среду. Общение. Для того, чтобы общаться вам нужно научится строить предложения. Научится строить их правильно без грамматики нельзя. Вот здесь вам нужен будет учебник по грамматике. Я не могу советовать лучший, но по мне, так начинать стоит с Minna no Nihongo, еще раз акцентирую внимание - начинать. Это не значит, что изучив его вы будете знать язык, необходимые учебники будут нарастать постепенно. Единственное, что следует сразу помнить, есть учебник по грамматике, учебник с упражнениями, учебник по изучению кандзи. И у вас должно быть как минимум всего этого по одной штуке. Единственное, что сразу не советую, это покупать учебники с русским транслитом. Это ужас какой-то, который ничем вам не поможет, потому что первое, что нужно сделать при изучении японского - это выучить слоговую азбуку хирагану и в дальнейшем работать только с ней, в крайнем случае, романдзи (или английский транслит) вам поможет хотя бы набирать потом тексты на клавиатуре, а вот русский - ничем не поможет, только язык сломаете при произношении, пытаясь разобраться суши это или суси, мичи это или мити. В серии Minna no Nihongo есть также учебник с картинками, где посмотрев на картинке вы должны сказать, что там нарисовано на японском. Такой учебник как раз тренирует построение предложений. Вместо него можно так же использовать и детские книжки на русском языке, открываете сказку колобок например, и пытаетесь рассказать ее на японском по картинкам. Куда колобок пошел, какого он цвета. В идеале еще потом ставить вопросы, и отвечать на них. Нельзя научится говорить на японском языке, если не пытаться говорить и выражать свои мысли. Владеть языком, значит думать на нем и легко выражать свои мысли.


7) Погружение в языковую среду. Окружение. Японский должен вас окружать прям в буквальном смысле, как например, клеить стикеры с японскими названиями всех вещей в вашей комнате на эти вещи. Также советую купить магнитную доску с маркерами и повесить ее перед глазами и постоянно писать там какие-нибудь кандзи. Ее преимущество в том, что вы постоянно можете обновлять информацию на ней. Также для погружения, хорошо работает и смена интерфейсов, если ваш мобильник поддерживает японский, поставьте его, можно поменять и язык интерфейса Windows. Японский должен быть всегда с вами, в этом случае удобно использовать кандзи кадо, карточки для изучения японского языка, они могут быть готовыми, вы можете нарисовать или сделать их сами, они могут быть по грамматике, или на запоминание кандзи или словосочетаний. Главное, они мобильны, а значит могут быть всегда с вами.



8) Словарь. Без него никак. Нужно вести свой словарик и пользоваться готовыми. Из готовых следует помнить, что для google - больше трех слов сразу это очень сложно. Поэтому после того, как он перевел вам всякую чушь нужно работать с каждым словом по отдельности, и гонять переводы туда-сюда. Так же удобно смотреть там транслит и произношение. Он также удобен тем, что позволяет найти синонимы, ведь когда мы пытаемся выразить свою мысль, то используем только уже известные нам слова, а где же найти новые, а в каких случаях говорят так, а в каких иначе? Еще помогает расширить представление о слове поиск по гугл-картинкам. Есть и специализированные словари warodai и yarxi, последний может быть портативен за счет размещения в мобильном телефоне. Но более серьезный вариант - это электронный словарь Casio, преимущество его в том, что там можно писать кандзи и искать по канзди (при условии, что вы его правильно написали). Есть также словари для кандзи, ибо японцы сами не знают всех своих кандзи, поэтому есть словари, где кандзи можно найти по ключам. У меня такого словаря еще нет, поэтому подробней сказать не могу.


9) Караоке. Как я уже говорила выше, нужно читать, писать, слушать и говорить на японском языке. Неплохой хитростью для этого является караоке. Советую разучивать одну песню хотя бы раз в месяц, так как процесс этот достаточно трудоемкий, но здорово помогает в произношении. Нужно выбрать любую песню, которая вам нравится, но лучше попроще, особенно если вы вообще далеки от пения. Для этого отлично подходят песни из аниме, только учите полную версию на 4 минуты, а не на одну. Сначала найдите для нее минусовку. А потом приступайте к тексту. Текст обязательно должен быть на японском языке, так же вам понадобится русский перевод (в крайнем случае сами переведите с английского, т.к. на английском перевод достаточно легко найти). Русский перевод обязателен для того, чтобы понимать смысл того, о чем вы поете. И пойте под запись. Это легко сделать с помощью обычного диктофона на телефоне и компьютера. Пойте, сравнивайте с оригиналом и пойте еще раз, до тех пор пока вы не споете ее ни разу не запинаясь все 4 минуты и скорректируете свое произношение максимально близко к оригиналу. Хорошее упражнение, расширяет словарный запас и улучшает произношение.


10) Повторение. Самое важное - все что нами не используется рано или поздно будет забыто. И это факт. Поэтому важно делать упражнения на повторение. Удивительная особенность, но повторение лучше работает в течении дня. Например, если вы изучили утром новую главу учебника, если перечитать ее вечером в тот же день, эффект будет намного сильнее, чем если через неделю ее повторить (хотя лучше использовать и то, и другое). Еще одна хитрость, каждый новый урок должен начинаться с повторения предыдущего. Это гениально просто, но на деле, об этом легко забыть. При изучении определенного блока информации, ее нужно повторить с самого начала. Еще одна маленькая хитрость, которая позволяет не забывать разные языки. Когда долго не пользуешься каким-то языком, например, английским, то изучая японский будешь вспоминать только японские слова и наоборот. Для этого я придумала маленькое упражнение, которое можно выполнять в любое время, или занимаясь рутинной или механической работой. Например, вы знаете несколько языков, начинайте просто вспоминать любые слова и мысленно расставлять их в порядке знания языков. Например, меньше всего у меня словарный запас в японском языке и я начинаю с него 幽霊, далее идет английский - ghost, потом украинский - привид, и только в конце русский - привидение. Такое упражнение позволяет не терять связь с языками, которые вы знаете. Чем больше слов, вы так повторите, тем лучше, старайтесь использовать разные слова каждый день, и постепенно увеличивать их количество, но не менее 10 слов в день. Установите свою программу изучения языка по срокам и придерживайтесь ее системно.


Если ваша цель свободно владеть языком, а вы сегодня ничего не писали, не читали, не слушали и не говорили на этом языке, значит для достижения цели - день был прожит зря.